Ulaş Başar Gezgin

Kısaca: Ulaş Başar Gezgin, yazar ve çevirmen. 25 Mayıs 1978`de İstanbul Alibeyköy`de doğdu. ...devamı ☟

Ulaş Başar Gezgin, yazar ve çevirmen. 25 Mayıs 1978`de İstanbul Alibeyköy`de doğdu. Üsküdar Sokullu Mehmet Paşa İlkokulu`ndan sonra, 1989`da, (babasız ve yoksul ilkokul öğrencilerini sınavla alan, İngilizce eğitim veren, parasız, yatılı) Darüşşafaka Lisesi`ne girdi. Üniversite yaşamına 1996`da Boğaziçi Üniversitesi`nde Rehberlik ve Psikolojik Danışmanlık dalında başladı. Rehber-psikolog olarak stajını, Galatasaray Lisesi`nde tamamladı. 2000 yılında, bu bölümden mezun oldu. Yüksek lisans tezini Boğaziçi Üniversitesi`nde Sosyal Psikoloji alanında verdi. 2000 ile 2002 yılları arasında aynı üniversitede araştırma görevlisi olarak çalıştı. 2001 yılında, Galatasaray Üniversitesi Felsefe Yüksek Lisans programına kabul edildi. Bir yıl Fransızca hazırlık okudu. Dil sınavını verdi. 2002-2003 döneminde Mersin Üniversitesi Psikoloji Bölümü`nde Kişilik Kuramları dersini verdi. Tayland`da Prens`in 8 okulundan birinde bilim (fen bilgisi) öğretmenliği yaptı. İzlenimlerini, yaşantısını, duygu ve düşüncelerini `Siyam (Tayland) Güncesi` adı altında yazdığı mektuplarla, Türkçe okurlarına ulaştırdı. Aynı yıl ODTÜ, Enformatik Enstitüsü`nde Bilişsel Bilim doktorası yapmak üzere Türkiye`ye döndü. Doktora derslerini bitirir bitirmez, Doktora Araştırma Bursu`na değer görüldüğü University of Canterbury`de bu kez insanbilim (antropoloji) alanında ikinci bir doktora yapmak üzere Yeni Zelanda`ya gitti. Tez önerisini verdi. Birbirinden bağımsız iki ayrı doktora tezi yazmaktadır.

“Yit(iril)en”, “Okyanus Gibi” ve “Nikah Memurunun Son Nikahı” adlı öyküleriyle Gençlik Kitabevi Öykü 2000 Yarışması`nda ikinciliğe değer görüldü. Evrensel Kültür, İmece, Ağır Ol Bay Düzyazı, Anafilya, Çveneburi, Mizan, Okuntu, Türk Psikoloji Bülteni, Öteki-sizler, Pencere, Zinhar gibi dergilere çeşitli türlerde yazmıştır/yazmaktadır. Kimi yazıları, Radikal İki`de de görünmektedir. Çeşitli dönemlerde; Boğaziçi `Jazz` Korosu, Boğaziçi `Rock` Korosu (1997-1999) ve İstanbul Oda Korosu`nda (1998-2000) söylemiştir. Bir süre, Sayat Nova Korosu`nun çalışmalarına katılmış, son olarak 2002-2003 döneminde Mersin Polifonik Korosu`nda söylemiştir. İngilizce, İspanyolca, Fransızca, orta düzeyde Rusça ve Siyamca (Tayca) bilmektedir. Octavio Paz`ın “Alguila o Sol?” adlı düzyazılmış şiir kitabından yaptığı çeviri, 2000 yılında, Virtüel Yayınları`nca “Kartal mı Güneş mi?” adıyla yayınlanmıştır (İstanbul). Yayınlanmayı bekleyen çeviri kitapları bulunmaktadır: Bunlardan belli başlı ikisi, Lübnanlı şair Etel Adnan`ın a€˜Arap Kıyameti` adlı kitabı ve Baramidze ve Gamezardaşvili`nin a€˜Gürcü Yazını (Edebiyatı)` adlı kitabıdır. Bir İspanyol Şiiri Antolojisi hazırlamaktadır.



Haziran 2006`da güncellenmiş yaşamı (kamusal ve açık bir kaynak olan ulas.teori.org`dan alıntı):

Dr. Ulaş Başar Gezgin, 1978`de İstanbul`da doğdu. Darüşşafaka Lisesi`nden sonra, lisans (2000) ve yüksek lisans (2002) derecesini Boğaziçi Üniversitesi`nden aldı. Yansıbilim (psikoloji) eğitiminin ardından, krallıkla yönetilen Tayland`da Prens Okulu`nda fen bilgisi öğretmenliği yaptı. ODTÜ Enformatik Enstitüsü`nde Eylül 2003`te başlayıp Mayıs 2006`da tamamladığı a€˜Relationship of Bodily Communication with Cognitive and Personality Variables` adlı doktora tezi, bilişsel bilimler alanında Türkiye`de verilmiş ilk doktora tezi olma özelliğini taşımaktadır.

2004`te, Canterbury Üniversitesi İnsanbilim Doktora Bursu`na değer görülerek, Yeni Zelanda`da Canterbury Üniversitesi`nin Toplumbilim-İnsanbilim (Sosyoloji-Antropoloji) Bölümü`nde insanbilim doktorasına başladı. Tez danışmanının Avustralya`daki bir üniversiteye geçmesi nedeniyle, insanbilim doktora tezini yarıda bıraktı. Kimi zamanlar, Avustralya`da, kaldığı yerden sürdürmeyi düşünüyor.

2000 yılından başlayarak çeşitli tür ve alanlardaki çalışmaları, sanat (örn/ Evrensel Kültür) ve bilim (örn/ Bilim ve Gelecek) dergilerinde yayınlandı. a€˜Saat Kulesi` başlığı altında dünyanın sorunları ve özellikle Asya ülkeleri üzerine kaleme aldığı köşe yazıları ve a€˜Kara Kutu` başlığı altında bilişim ve toplum üzerine kaleme aldığı köşe yazıları, çeşitli dergi ve gazetelerde yayınlanmaktadır.

Boğaziçi`nde iki yıl asistanlık (2000-2002) yaptıktan sonra, çeşitli yükseköğretim kurumlarında; yansıbilim, insanbilim, dilbilim ve bilişsel bilimler alanlarında ders vermiştir.

İlk kitabı, İspanyolca`dan çevirdiği a€˜Kartal mı Güneş mi?` adlı düzyazılmış şiir kitabıdır (Octavio Paz, İstanbul: Virtüel Yayınları, 2000). Aynı yıl, öyküleri, Gençlik Kitabevi Ödülü`ne değer görülüp yayınlanmıştır. Sanat dünyasında, daha çok, şiirleri ve şiir çevirileriyle tanınmıştır. Yayınlanmayı bekleyen 4 kitabı bulunmaktadır.

Çoksesli korolarda edindiği müzik birikiminden, arada bir yazdığı opera ve bale eleştirilerinde yararlanmaktadır.

Dr. Ulaş Başar Gezgin, 15 Aralık 2005`te yayın yaşamına başlayan, Almanya tabanlı Havuz Dergisi`nin (http://dergi.havuz.de) kurucularından biri olarak, derginin editörlüğünü ve yazı işleri danışmanlığını sürdürmektedir.

Ağ sayfası: http://ulas.teori.org E-posta yerleği: [email protected] Cogprints`te yayınlanan yapıtları: http://cogprints.org/perl/user_eprints?userid=6477 Linguistlist`teki sayfası: http://cf.linguistlist.org/cfdocs/new-website/LL-WorkingDirs/people/personal/get-personal-page2.cfm?PersonID=63707

Son Güncelleme: Haziran 2006

Kaynaklar

Vikipedi

Ulaş Başar Gezgin - 1 yıl önce
Biyografimi aşağıdaki gibi güncelleyebilir misiniz? Teşekkür ederim. 1978 İstanbul doğumlu Ulaş Başar Gezgin, Türkiye, Vietnam, Tayland ve Malezya’da 22 yıl ders verme deneyimine ve Yeni Zelanda (doktora), Avustralya (ortak proje) ve Latin Amerika’da (gazetecilik) araştırma deneyimine sahip bir akademisyen-yazardır. Eğitimini Darüşşafaka (1989-1996), Boğaziçi Üniversitesi (Eğitim Bilimleri, lisans, 2000; Sosyal Psikoloji, yüksek lisans 2002), ODTÜ (Bilişsel Bilimler, doktora, 2006) ve yurtdışında (2009, üniversite düzeyinde ders verme yetkisi, Avustralya; Darmstadt Teknik Üniversitesi, Şehir Plancılığı, yüksek lisans, 2011) tamamlayan Gezgin’in toplam 109 kitabı bulunmaktadır. Akademik çalışmalar dışında, çeşitli dergi ve gazetelere köşe yazıları yazmakta; şiir, şarkı sözü, şarkı, deneme, yazınsal inceleme, öykü, film öyküsü, film çözümlemesi, tiyatro oyunu, masal ve roman türlerinde yapıtlar vermekte ve çeşitli ülkelerden şairleri ve şarkıcıları Türkçe’ye kazandırmaktadır. Ayrıca henüz gün yüzü görmemiş 100’ü aşkın bestesi bulunmaktadır. Çeşitli çalışmaları 12 dile (Türkçe, İngilizce, Fransızca, Almanca, İspanyolca, İtalyanca, Rusça, Japonca, Vietnamca, Tayca, Gürcüce ve Azerbaycanca) çevrilmiştir.

Görüş/mesaj gerekli.
Markdown kullanılabilir.